(英文學習) 有這種阿公你ok嗎? 阿公OH MY GOD! 柴克艾弗龍我不意外,但勞勃狄尼洛是希望在掛掉前再次突破演技逆~ (下面有加小測驗喔~)

柴克艾弗龍我是一直都蠻愛的啦,尤其看過他演<歌舞青春> (High School Musical) 以後,根本沒辦法想像他長大以後會歪掉啊,啊不是,是轉換戲路XD。

真的是…很遺憾。

總之呢勞勃狄尼洛演過的搞笑片還不少,除了跟Ben Stiller (班史提勒) 合演的<門當父不對> (Meet the Parents) 系列外,比較冷門的是 <老大靠邊閃> (Analyze this/ that) 系列。

主要是講述一個需要去看心理醫生的黑道老大,但又不能讓別的幫派知道,只好把心理醫生也拉進家族裡演黑道的搞笑故事。

<門當父不對> 系列

這一段是班史提勒因為騙勞勃狄尼洛以前在農場長大,還幫貓擠奶的橋段 XD笑翻。

OK! 開始來進入英文正題!

  1. rescind the plaintiff’s de facto petition 直接駁回原告的請求

2. injunctive relief 禁制令

3. shart = shit + fart 放屁的時候不小心大出來

4. I am going to take the regulator off. 我要把調整器關掉。

5. You hotwired a golf cart. 你還可以觸發高爾夫球車

6. pleated khaki pants 打褶的卡其褲 (也太old-schooled了吧~~)

7. juggling orb 雜耍球

8. Because You Loved Me 因為你愛過我 – 席琳狄翁 (真的被柴克艾弗龍在裡面笑死)

9. insane fuck rampage that you have been on 瘋了似的亂搞

10. henpecked, poop-dick, country clubber 妻管嚴,無路用,自以為

poop-dick 這個字其實也有臭又不中用的意思,因為是用poop做的dick

這裡的country clubber意思還蠻多的,但其實意思有自以為是的人。

因為這部片髒話實在太多了,但我們還是要抱持著聽懂所有美劇跟電影的心態來持續學習XD!

Questions:

  1. someone who makes a legal complaint against someone else in court :     _______________
  2. And you’re about to become a ________________, beaten down, shell of a man.
  3. The nurse wore a _______________ cap on her head.
  4. The elephants ____________d through the forest.
  5. Managing her home life and work was proving to be something of a _____________ act.

Answers:

  1. plaintiff
  2. henpeck
  3. pleated
  4. rampaged
  5. juggling

上一篇 非關男孩正太長大後變殺人犯

發表留言